Acil durumda bilgiye erişim

Acil durumlarda, yardım kuruluşları, insanların nasıl hareket etmeleri gerektiği, nerede tahliye edilecekleri, alarmları tanımaları ve anlamaları, yardım için kiminle iletişime geçebilecekleri gibi çok sayıda hayati bilgi yayınlar. Unutulmamalıdır ki birçok kişi, engellilik veya diğer zorluklar nedeniyle bilgilere erişemeyebilmektedir.

Başlangıç

Acil durumlarda, yardım kuruluşları, insanların nasıl davranacaklarını, nerede tahliye yapılacaklarını, bir alarmı tanımalarını, yardım için kiminle iletişime geçebileceklerini vb. bilmelerine yardımcı olmak için tasarlanmış çok sayıda hayati bilgi yayınlar. Unutulmamalıdır ki birçok kişi engellilik veya diğer zorluklar nedeniyle bilgilere erişemeyebilir.

Örneğin, alarmları duymayan veya telefondaki ses aracılığıyla bilgi alamayan işitme engelli kişiler. Yazılı veya çevrimiçi bilgileri özel düzenlemeler olmadan okuyamayan görme engelli kişiler. Bilişsel engelleri veya dil sorunları olan kişiler, aşırı karmaşık ve yoğun bilgileri anlamakta güçlük çekenler. Acil bir durumda herkesin ihtiyacı olan tüm bilgilere ulaşabilmesi için; bilgiyi erişilebilir kılmak ve insanların ihtiyaçlarına göre uyarlamak önemlidir.

Nasıl yaplmalı?

Yayınladığınız tüm bilgileri karakterlerine göre sınıflandırın: Yazılı, sözlü, çevrimiçi, telefonla, el ilanları, formlar ve daha fazlası. Bilgiye bağlı olarak birkaç farklı erişilebilirlik biçimine ön erişiminiz olsun. Erişilebilir bilgi üretebilen matbaalar ve grafik tasarımcılarla çalışın. İnsanlara gerektiği gibi erişilebilir bilgi seçenekleri sunun. Hangi erişilebilirlik biçimleri mevcut?

Yazılı bilgi:

Erişilebilir yazdırma

Tipografik harfler (sans serif – harflerin sonunda süsleme yok).

Yazı tipi boyutu 16 ila 22 punto olacak şekilde kalınlaştırılmış ve sayfanın rengiyle zıt bir renkte olmalı.

Örnek Yazı Tipleri (Kalınlaştırılmış, 16 punto): Arial, Calibri

Bilgilerin doldurulması gerekiyorsa – uygun boyutta boşluklar olmalı.

Kağıt parlak değildir ve arka planda süsleme veya resim yoktur.

Dil sadeleştirme

Dilsel sadeleştirmeyi kullanmanın amacı, bilişsel yetersizlikler, dil güçlükleri ve öğrenme güçlükleri olan kişiler için net metin sağlamaktır.

Sadeleştirilmiş metin şunları içebilir:

Kısa cümleler

Etken cümle formunda (öznenin bir eylemi yaptığı)

Mantıksal bir kronolojik sıraya göre düzenlenmiş

Metni tamamlayan semboller

Ses dosyası

Tüm yazılı bilgilerin kaydını içeren bir dosya (MP3 gibi). Dosya, çeşitli ses çalma yazılımlarında oynatılabilmeli.

Erişilebilir PDF

Ekran okuyucu yazılımı tarafından okunabilen dosya. Dosya, başlıklar, bilgilerin doldurulması gereken alanlar ve benzer öğelerin açık bir tanımına sahiptir. Resimler, kısa ve net bir resim açıklaması içerir. Tablolar, her bir hücrenin ilgili satır ve sütunla ilişkilendirilerek net bir şekilde okunabilmelidir.

Okuma

Yazılan tüm bilgiler eksiksiz olarak okunabilmelidir.

Braille (görme engelli alfabesi)

Öne çıkan noktaların harfleri ve diğer işaretleri gösterdiği dokunsal bir okuma ve yazma yöntemi. Her görme engelli insan Braille okumaz.

Sözlü bilgi:

Kişisel işitme cihazı sistemi

Bir verici ve bir alıcıdan oluşan bir sistem (kendi başına bir işitme cihazı da oluşturabilir). Sistem bir hizmet alıcının mülkiyetindedir ve hizmet sağlayıcıdan vericiyi kullanmasını ister.

Yazılı iletişim alternatifi

Telefon aramalarını, e-postaları, SMS’leri, WhatsApp’ı yanıtlamak için yazılı bir seçeneğin kullanılması

Spontane yazma

Hizmet sağlayıcı konuşurken yazar – söylenen her şeyi değil, ama karşısındakinin anlamakta güçlük çektiği önemli bilgileri ve kelimeleri.

Transkripsiyon (yazıya kopyalama)

Sözlü olarak konuşulan tüm bilgilerin gerçek zamanlı olarak yazılması. İşitme engelliler için önemlidir. Sesi anlama güçlüğü çeken kişiler için de yararlı olabilir.

İşaret diline çeviri

İşaret dili başlı başına bir dildir ve konuşma dili ile aynı şey değildir. İşaret dili, işitme engelli kişiler tarafından, çoğunlukla sağır kişiler tarafından kullanılır. Çeviri, yetenekli bir işaret dili tercümanı tarafından gerçekleştirilir. Çeviri, karşı tarafın konuştuğu resmi dillerden birinde olacaktır.

Destekleyici ve alternatif iletişim

Bilişsel ve iletişimsel engelli kişilere yönelik resimli ve/veya sözlü bilgi içeren panolar, onlar için sözlü iletişime bir alternatif oluşturur. Pano özeldir, bu nedenle her kişinin kendi panosu vardır.

Braille’de Okuma – Harry Potter’dan bir alıntıyı Braille’de okuyan bir video bağlantısı – https://www.youtube.com/watch?v=pQLxJ2-zwVk

Ekran Okuyucu Demosu – Jaws adlı bir ekran okuyucu yazılımının (biraz eski) demo videosunun bağlantısı – https://www.youtube.com/watch?v=pQO4S1t2uiA

Read More Information

İşaret Diline Ceviri

Evinizin erişilebilir olduğunu nasıl anlarsınız?

Acil durumda bilgiye erişim